门店展示
高中是high school 高考可就别说high exam了
万众期待的高考终于要来临了,今天我们来聊一些跟高考有关的英语,祝考生们 ace the exam!Higher Education Entrance Examination英语中“高考”可以这样说,要注意这里不能用high,而是higher:The National Higher Education Entrance Examination: 国家高等教育准入考试The National College Entrance Examination (NCEE): 全国大学入学考试虽然在英国 university 指综合类大学,而college 一般指两年制的职校或者技校,但在美国一般用 college 泛指大学:Post-secondary education. 大学教育Arts and sciences海内的高中就会文理分科,大学的专业也基天职为文、理工两大类:Arts: 文科(文史哲社会学等"文科专业")Sciences: 理科也有另外的分类方法,把科学也区分为社会科学和自然科学:Social-science: 社会科学Natural-science: 自然科学现在还盛行这么说理科:STEM (Science Technology Engineering Math): 理科(科学、科技、工程、数学)I don't have a STEM cell/ bone in my body. 我没有理科细胞。表现“文科”时,要用 arts(复数),表现“艺术”时,要用 art(单数)。Arts 还可以这么区分::Liberal arts: 人文通识学科(主要用在美国,寄义与arts基本一致)Fine arts: 绘画、设计、音乐、戏剧等艺术专业此外,还可以用这个词来形容文科:(The) humanities: 人文学科First-tier universities填志愿其实就是完成进入大学的申请:Filling out an application: 填申请一本、二本实际上是给大学划上了区分梯度,它们在英语里可以这样说:First-tier universities: 一本大学Second-tier universities: 二本大学一本、二本通常都市有最低录取分数线:Minimum admission score: 分数线Break a leg“Break a leg”源于莎士比亚时期的舞台传统。
演出竣事后,演员一般要到前台谢幕,若演出精彩,一般会赢得台下观众的“小费”。固然,接受了小费,演员是要弯腿行“屈膝礼”的。因此,“Break a leg”成了希望演员演出乐成的形象说法:Break a leg: 祝你好运(一定要小心,不能说成 break legs 或者 break your leg.)另有一个泉源于棒球的俚语表达:Knock it out of the park: 祝你好运这个说法来自于网球:Ace the exam! 考试乐成!固然,直接祝“好运气”也是可以的:Good luck: 好运!Best of luck: 给你最好的祝福!对于更亲密的朋侪可以这么说:Hang in there: 坚持住,挺住You got this: 你可以的。